日期
Dates


Para A11:
a. Even when a credit does not so expressly so require
即使信用证没有明确要求:
i. drafts are to indicate a date of issuance;
汇票也应当注明出具日期;
ii. insurance documents are to indicate a date of issuance or effectiveness of the insurance coverage as reflected in paragraph K10(b) and K11; and
保险单据也应当注明出具日期或第K10段b款和第K11段中所显示的保险生效日期;以及
iii. original transport documents, subject to examination under UCP600 Articles 19-25, are to indicate a date of issuance, a dated on board notation, a date of shipment, a date of receipt for shipment, a date of dispatch or carriage, a date of taking in charge or a date of pick up or receipt, as applicable.
按照UCP600第19至第25条审核的正本运输单据,也应当相应地显示出具日 期、注明日期的装船批注、装运日期、收妥待运日期、发送或运送日期、接管日期、取件日期或收件日期。
b. A requirement that a document, other than a draft, insurance document or original transport document, be dated, will be satisfied by the indication of a date of issuance or by reference in the document to the date of another document forming part of the same presentation (for example, by the wording “date as per bill of lading number xxx” appearing on a certificate issued by a carrier or its agent) or a date appearing on a stipulated document indicating the occurrence of an event (for example, by the date of inspection being indicated on an inspection certificate that otherwise does not contain a date of issuance.)
如果信用证要求汇票、保险单据或正本运输单据以外的其它单据注明日期,那么在该单据上注明出具日期,或在单据上援引同一交单下其它单据的日期(例如,由承运人或其代理人出具的证明中显示“日期参见XXX 号提单”),或在规定的单据上显示一个事件发生的日期(例如,检验证明显示了检验日期,但没有注明出具日期),即满足要求。

Para A12:
a. A document, such as but not limited to a certificate of analysis, inspection certificate or fumigation certificate, may indicate a date of issuance later than the date of shipment.
一份单据,比如但不限于分析证明、检验证明或熏蒸证明,注明的出具日期可以晚于装运日期。
b. When a credit requires a document to evidence a pre-shipment event (for example, “pre-shipment inspection certificate”), the document, either by its title, content or date of issuance, is to indicate that the event (for example, inspection) took place on or prior to the date of shipment.
当信用证要求单据证实装运前发生的事件(例如,“装运前检验证明”)时,该单据应当通过名称或内容或出具日期来表明该事件(例如,“检验”)发生在装运日之前或装运日当天。
c. When a credit requires a document such as, but not limit to, an “inspection certificate” this does not constitute a requirement that the document is to evidence a pre-shipment event, and it need not be dated prior to the date of shipment.
当信用证要求一份单据,比如但不限于“检验证明”时,这不视为要求单据证实一个装运前发生的事件,其注明的日期无需早于装运日期。

Para A13:
A document indicating a date of issuance and a later date of signing is deemed to have been issued on the date of signing.
单据注明出具日期和随后的签署日期,应视为其在签署之日出具。

Para A14:
a. When a credit uses phrases to signify time on either side of a date or an event, the following shall apply:
当信用证使用短语来表示一个日期或事件的前后时间时,适用如下规则:
i. “not later than 2 days after (date or event)” means a latest date. If an advice or document is not to be dated prior to a specific date or event, the credit should so state.
“不迟于(日期或事件)之后2 天”,指最迟日期。如果要求通知或单据注明的日期不应早于某个特定日期或事件,那么信用证应如此规定。
ii. “at least 2 days before (date or event)” means that an act or event is to take place not later than 2 days before that date or event. There is no limit as to how early it may take place.
“至少在(日期或事件)之前2天”,指一个行为或事件不应晚于该日期或事件前两日发生。至于该行为或事件最早何时发生,则没有限制。
b. i. For the purpose of calculation of a period of time, the term “within” when used in connection with a date or event excludes that date or the event date in calculation of the period. For example, “within 2 days of (date or event)” means a period of 5 days commencing 2 days prior to the date or event until 2 days after that date or event.
就计算期间而言,“在……之内”一词与一个日期或事件关联使用时将排除该日期或该事件日期。例如,“在(日期或事件)的2 天之内”,指5天期间,开始于一个日期或事件发生前的2天,直至该日期或事件发生后的2天。
ii. The term “within” when followed by a date or a reference to a determinable date or event includes that date or event date. For example, “presentation to be made within 14 May” or “presentation is to be made within credit validity (or credit expiry)” where the expiry date of the credit is 14 May, means 14 May is the last day upon which presentation is allowed, provided that 14 May is a banking day.
“在……之内”一词之后跟随一个日期,或跟随援引的一个确定日期或事件日期时,将包括该日期或援引的该确定日期或该事件日期。例如,“在5月14 日之内交单”,或“在信用证有效期或失效日 之内交单”且信用证有效期为5月14日,这表示5月14日是允许交单的最后一天,只要5月14日是银行工作日。

Para A15:
The words “from” and “after”, when used to determine a maturity date or period for presentation following the date of shipment, the date of an event or the date of a document, exclude that date in the calculation of the period. For example, 10 days after the date of shipment or 10 days from the date of shipment, where the date of shipment was 4 May, will be 14 May.
“从……起 ”和“在…… 之后”这两个词语,当用于确定装运日期、事件发生日期或单据日期之后的到期日或交单期时,将不包括该日期。例如,当装运日期是5月4日时,装运日之后10天或从装运日起10天,均指5月14日。

Para A16:
Provided that the date intended can be determined from the document or from other documents included in the presentation, dates may be expressed in any formats. For example, the 14th of May 2013 could be expressed as 14 May 13, 14.05.2013, 14.05.13, 2013.05.14, 05.14.13, 130514, etc. To avoid any risk of ambiguity, it is recommended that the month be stated in the words.
只要从单据或同一交单的其它单据上能够确定,该单据上试图表明的日期就可以用任何格式表示。例如,2013 年5月14日以表示为14 May 13,14.05.2013,14.05.13,2013.05.14,05.14.13,130514等。为避免模糊不清带来的风险,建议使用文字表示月份。

学习笔记:

1.涉及的其他条款:第K10段b款 : When an insurance document indicates a date of issuance later than the date of shipment (as defined in UCP600 articles 19‐25), it is to clearly indicate by addition or note that coverage is effective from a date not later than the date of shipment.
当保险单据显示出具日期晚于(UCP600第19条至第25条所定义的)装运日期时,应当以附注或批注的方式清楚地表明保险生效日期不晚于装运日期;

第K11段:In the absence of any other date stated to be the issuance date or effective date of insurance coverage, a countersignature date will be deemed to be evidence of the effective date of the insurance coverage. 在保险单据没有出具日期和保险生效日期的情况下,副签日期也将视为证实了保险生效日期。

知识点: 1.


涉及案例: 【注释】:暂无


返回学习目录

注意事项:

1.本学习笔记仅用于本博客的交流学习,相关学习笔记均为本站整理资料。 2.欢迎读者交流分享,转载请注明出处“WWW.国际结算.COM”并严禁用于商业用途。 3.欢迎在博客下端评论、提出学习见解,本博客将尽快回复,对好的意见进行收录整理!

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注