UCP600未定义的用语
Expressions not defined in UCP 600


Para A19:
The expressions “shipping documents”, “stale documents acceptable”, “third party documents acceptable”, “third party documents not acceptable”, “exporting country”, “shipping company” and “documents acceptable as presented ”should not be used in a credit,as they are not defined in UCP 600. If, nevertheless, they are used, and their meaning is not defined in the credit, they shall have the following meaning under international standard banking practice:由于UCP600
“装运单据”、“过期单据可接受”、“第三方单据可接受”、“第三方单据不可接受”、“出口国”、“船公司”及“提交单据即可接受”这些用语,因其在UCP 600中未加定义,不应使用。尽管如此,如果信用证还是使用了这些用语但没有规定其含义,那么在国际标准银行实务中,这些用语含义如下:
a. “shipping documents” – all documents required by the credit, except drafts, teletransmission reports, and the courier receipts, postal receipts or certificates of posting evidencing the sending documents.
“装运单据”- 指信用证要求的所有单据,不包括汇票、电讯传送报告、证实寄送单据的快递收据、邮政收据或邮寄证明。
b. “stale documents acceptable” – documents may be presented later than 21 calendar days after the date of shipment as long as they are presented no later than the expiry date of the credit. This will also apply when the credit specifies a period for presentation together with the conditions “stale documents acceptable”.
“过期单据可接受”- 指单据可以晚于装运日后21个日历日提交,只要不晚于信用证有效期。这也适用于信用证在明确规定交单期的同时,还规定了“过期单据可接受”的情形。
c. “third party documents acceptable” – all documents for which the credit or UCP600 do not indicate an issuer, except drafts, may be issued by a named person or entity other than the beneficiary.
“第三方单据可接受”- 指信用证或UCP600未规定出具人的所有单据,除汇票外,都可以由受益人以外的具名个人或实体出具。
d. “third party documents not acceptable” – has no meaning and is to be disregarded.
“第三方单据不可接受”- 没有任何含义,将不予理会。
e. “exporting country” – one of the following: the country where the beneficiary is domiciled, the country of origin of the goods, the country of receipt by the carrier or the country from which shipment or dispatch is made.
“出口国”- 指以下的一个国家:受益人居住地所在国、货物原产地所在国、承运人货物接收地所在国、货物装运地或发货地所在国。
f. “shipping company” when used in the context of the issuer of a certificate, certification or declaration relating to a transport document – any one of the following: carrier, master or, when a charter party bill of lading is presented, the master, owner or charterer, or any entity identified as an agent of any one of the aforementioned, regardless of whether it issued or signed the presented transport document.
“船公司”,作为与运输单据有关的证明书或证明、声明书或声明的出具人时- 指以下任何一方:承运人,船长,或租船提单下的船长、船东或租船人,或表明作为上述任何一方代理人身份的实体,不管其是否出具或签署了该运输单据。
g. “documents acceptable as presented” – a presentation may consist of one or more of the stipulated documents provided they are presented within the expiry date of the credit and the drawing amount is within that which is available under the credit. The documents will not otherwise examined for compliance under the credit or UCP600 including whether they are presented in required number of originals or copies.
“提交单据即可接受” – 指交单可以包括一种或多种规定的单据,只要其在信用证的有效期之内且支款金额在信用证的可兑付范围之内。单据的其它方面,将不会根据信用证或UCP600进行审核以确定其是否相符,包括是否提交所要求的正副本份数。


学习笔记: 1. 知识点: 1.


涉及案例: 【注释】:暂无


返回学习目录

注意事项:

1.本学习笔记仅用于本博客的交流学习,相关学习笔记均为本站整理资料。 2.欢迎读者交流分享,转载请注明出处“WWW.国际结算.COM”并严禁用于商业用途。 3.欢迎在博客下端评论、提出学习见解,本博客将尽快回复,对好的意见进行收录整理!

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注